年轻人有个词儿说"放飞理想",我每次都感觉很雷,你们都不觉着漂吗?人生最痛苦的事儿就是,理想飞了,人还在地上。
于是有一天我发现我居然没有理想!呃......我的清纯小鸟一曲不回来了?
我决定好好思考这个问题、临时放下一切着急不重要和着急重要的事儿、沐浴斋戒、启动一个新的番茄钟,这下,真正的问题来了:为便于关键词化,我一直用英文在番茄钟开始时记录任务名称,但我不会翻译"理想"。
我立刻无耻地打开有道词典,输入理想回车----ideal。是,我本来想到了这个可能,我只是不接受。这应该叫理想主义,不叫理想吧?
ideal [ai'diəl]
adj. 理想的;完美的;想象的;不切实际的
n. 理想;典范
题先放在这,如果你知道"关于人生目标的那个理想"英文怎么说,请这就告诉我,也许我们殊途同归,有一样的答案呢。然而在平行宇宙的这一边,请允许我继续插曲式的思考。
我没法思考理想本身了。发现理想是ideal,比发现它是dream更糟糕。因为dream不会一条道走到黑,我今天梦见桑德拉布洛克,明天不会,梦只有一次,而ideal,如果按照它的字面定义"完美样板",是设定了一个永远奔跑、永远达不到的目标。是高考的满分成绩,是程序的开发效率,是农民的亩产万斤,是姑娘的杨柳细腰。
理想的理字,就是王在里面,我以自己为世界的主宰,当然这个世界相当小,而且充满贪污腐败。以至于我常常感觉无法认识自己,因为我无法信任里面那个统计局。理就是理智,intellect。想呢,眼睛木木的心?will。
理想,我们里面的智力支配我们去追求。
当初信基督的第一步,将自己从里面那个宝座上拉下来,基督是我主。而每个人的信仰生活,就是与基督同行,跟随主的脚步,常常警醒,是否里面那个老我,又在自行其是?是否又凭借智力擅自行动了,没有耐心等候上帝?
从这个角度说,"ideal"很可能是背离上帝的起点。
当代的"成功学"与西方教育密不可分,我读过的有限几本西方励志书里,没有大谈理想的。都是英译汉,西方人不会在励志书里推崇ideal----不是说外国的月亮圆,其实中国的圣贤先哲也不说理想,但我猜这篇文章的读者,读过西方励志书的人占了压倒多数。
回想我们读过的励志书里怎么说?人生大目标,老外用这两个词:purpose,vision。
purpose ['pə:pəs]
n. 目的;用途;意志
vt. 决心;企图;打算
在汉语中,目的≈目标。然而,英文的purpose≠goal。goal是球进网窝的那一脚,purpose是把球往前送的意图,无论是大脚开球、曲线回传、带球过人、甚至防守拦截、制造犯规,都是为purpose服务,或者更深一层说,purpose是不屈不挠汗流浃背那股劲儿的因由。
上帝当初造人,将地上万物交给人管理,这是最早的purpose。而亚当被诱惑,放弃了这个极大的权力。人无法再做万物之主,一直要等到耶稣基督再来的时候。然而,人心中仍然有这个purpose在,仍然希望手中的工作能够与上帝同行,大里说,愚公移山,大禹治水,小了看,孝敬父母,救死扶伤。
重点是,无论我做什么,没有上帝的许可,我无法完成。于是我想先知道,上帝是否许可我做这件事?
vision ['viʒən]
n. 视力;美景;眼力;幻象;想象力
vt. 想象;显现;梦见
亚伯拉罕跟侄子罗得一起漂流游牧,两方起了争执,于是亚伯拉罕对罗得说,咱们不要争了,分家吧,你往哪去,你可以选,你往右,我就往左。罗得挑了一处水草丰茂的地方,一路迁移去了。
这时,上帝对亚伯拉罕说:"从你所在的地方,你举目向东西南北观看;凡你所看见的一切地,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。"亚伯拉罕当时所看见的,就是迦南美地,几千年来以色列民族投奔、扎根、建国、兴衰、败落、被虏、盼望、复国、战争、谈判、拉锯的地方,在地球仪上很小,却是每天新闻的中心。
西方式的公司文化中,通常包括"愿景"定义,vision翻译成愿景,因为它不是幻想,不是梦见,不是眼下,而是看见上帝在我身上的心意,看见上帝的purpose。
上帝不是禁止你做这个,禁止你做那个,因为他是全能的神,他禁止你做的事,本来不用告诉你。相反,上帝在每个人的生命里都有美好的计划,他希望你去做一些事,他希望你看到他对你的计划,他希望你能够起来,走遍他所赐给你的这片土地。
这就是purpose,美好的计划,这就是vision,信心的看见。
类似的概念,不幸经常成为英译汉的盲点,因为现代汉语中对应的词并不广为人知。努力翻译对了,也会被理解错了,比如愿景混淆企业精神。
再次强调,这不是一篇鼓吹西方文化的文章,但谁让我们做中英文翻译呢?这更不是一篇宗教文章,我解释我的信仰,不等于强迫你也这样想。
结尾为国学读者提供参考,古代先贤的智慧不是空话:
子曰:吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲不逾矩。
本文首发于图灵社区